Willem-Alexander grof in de mond in Mexico
Willem-Alexander en Maxima in Mexico. FOTO ANP
MEXICO-STAD - Prins Willem-Alexander is donderdag even uit zijn koninklijke rol gevallen tijdens het staatsbezoek van Mexico.
Tijdens een conferentie met aanwezigen van de Nederlandse en Mexicaanse olie-industrie, waarin werd gesproken over toekomstige samenwerking tussen Nederland en Mexico op dat gebied, toonde de prins zich plotseling onbedoeld grof in de mond.
De Prins van Oranje hamerde erop dat er haast gemaakt moet worden met de toepassing van schone energie, omdat anders mogelijkheden in de toekomst verloren kunnen gaan. Om zijn argument kracht bij te zetten, wilde hij het oude Spaanse gezegde 'Camarón que se duerme, se lo lleva al corriente' gebruiken, wat zoveel betekent als 'een slapende garnaal wordt meegenomen door het getij.'
Voor het woord getij - 'corriente' - gebruikte hij echter het woord 'chingada'. 'Chingada' betekent 'naar de kloten gaan' of 'je wordt verneukt'. In heel Zuid-Amerika is chingada ingeburgerd in het dagelijkse taalgebruik. Alleen uitgerekend in Mexico heeft het een grove lading.
Een Argentijn - niet prinses Máxima - die de prins hielp met zijn speech, was daarvan niet op de hoogte. Het voor de toespraak verantwoordelijke ministerie van Economische Zaken heeft de prins inmiddels excuses aangeboden. Het ministerie laat weten dat de speech van de prins door een van haar medewerkers is voorbereid op en dus ook de verantwoordelijkheid is van dit departement. De dubbele betekenis van de uitdrukking is ,,helaas'' niet doorzien, aldus de zegsman.
Volgens de Mexicaanse ambassadeur in Nederland, Jorge Tonda, neemt niemand in Mexico de zaak hoog op. Volgens hem vinden de Mexicanen het juist wel aardig dat de prins heeft geprobeerd zich in gewone taal uit te drukken.
Tijdens het uitspreken van de speech schoot het aanwezige publiek in de lach. De aanwezige Nederlandse pers dacht aanvankelijk dat dat door zijn uitspraak kwam. (ANP/AK)