*

 

Engelstalige protestversie van Shalalie

Zanger Faeke.

ROTTERDAM - Je kon er op wachten,maar dat hoefde zelfs niet. Hij is er al, de Engelse versie van 'Ik ben verliefd Shalalie'. Een protestversie van zanger Faeke en zijn band The Enamon Project, om het toppunt van treurigheid van het Nederlandse lied te markeren.

Faeke zat gisteravond bij de uitzending van het Nationaal Songfestival ook te kijken en spontaan kwam hij op het idee de tekst te vertalen en zelf op te nemen. Wat geestelijk vader van de song, Pierre Kartner daarvan zou vinden was niet van belang.

Iedereen kon live op Twitter zijhn vorderingen volgen. Toen het bijna af was: ,,Wie wil mijn versie van Shalalalee uitbrengen? Hij word echt mooi. Shit..wist niet dat het kon. Maar het gaat me lukken! hahaha''

Op Faeke's Twitter-site hebben ook Marco Borsato en Paul de Leeuw, of wie voor hen door willen gaan al hun reactie gegeven.

Een suggestie van die site: Kan dit niet de Eurovisie-inzending worden? (PO)


08/02/10 11u37
mailIcon print | |

Jouw mening telt!

Deel jouw mening met de AD-bezoekers

 
commonMessages.loading
Aan het laden ...

© AD Nieuwsmedia BV. Alle rechten voorbehouden.
Lees het auteursrechtvoorbehoud.

Volg het nieuws op onze zustersite in België www.hln.be. Showbizz: celebrities, film, muziek, royalty, kunst en literatuur


acap enabled