Volledig scherm
© Bijbel in Gewone Taal

Aarde in nieuwe bijbel niet meer door God geschapen

De aarde is volgens de nieuwste bijbelvertaling niet meer geschapen door God. Het 'scheppen van de wereld' is vervangen door het 'maken van de wereld'. De ouderwetse bijbelverhalen blijven hetzelfde, maar zijn geschreven in 'gewone taal'. Zeven jaar lang werkten een groep bijbelwetenschappers aan de nieuwste versie van het meest verkochte boek in de wereld. Vandaag werd de Bijbel in Gewone Taal in ontvangst genomen door Koning Willem-Alexander.

Niet alleen woorden en zinnen zijn veranderd, ook metaforen en beeldspraak moesten eraan geloven.'Draag mij weg van de poorten van de dood' is één van de zinnen die niet meer te lezen is in de nieuwste versie. De zin is vervangen door 'Laat mij toch niet sterven!' En dat is niet het enige, een ander voorbeeld van de vele veranderingen is dat Noach niet langer op een ark over water vaart, maar op een boot. Het kindje Jezus ligt niet langer meer in een kribbe, tegenwoordig ligt hij in een voerbak.

Directe manier
Volgens de website van het nieuwe boek is de reden voor het herschrijven van de Bijbel dat de gewone taal de lezer aanspreekt op een directe manier. Juist door bekende woorden kunnen mensen zich vertrouwd voelen met de tekst.

'Er zijn natuurlijk heel veel bijbelvertalingen, maar geen enkele bestaande vertaling in het Nederlands zet de begrijpelijkheid voorop',  zegt Matthijs de Jong één van de vertalers, tegen de NOS. 'Door gebruik te maken van gewone taal hebben we een bijbel gemaakt die voor iedereen toegankelijk is, door iedereen gelezen en begrepen kan worden en die alle lezers direct toegang tot de Bijbel biedt.'

Als ijkpunt hebben de vertalers vmbo-leerlingen gebruikt. Zij hebben ook meegewerkt bij het vertalen. Zodra een leerling in verwarring raakte over een bepaald woord of begrip, bleek dat de vertaling nog niet duidelijk genoeg was.

Social media
Op sociale media wordt er verschillend gereageerd op het nieuwe religieuze stuk. Er zijn mensen die jolig reageren op bepaalde aanpassingen, maar ook gebruikers die niet kunnen wachten om op een prettige manier het geloof tot zich te nemen. 'Spreken van, over en tot God wordt nooit 'gewoon'. Maar Bijbel in Gewone Taal helpt hopelijk wel om het Woord opnieuw te horen,' laat Ciska Stark via Twitter weten. Daarintegen vraagt Roelof Bouwman zich af waarom in Nederland zelfs de bijbel op de commerciële zender SBS moet lijken.