Vertaalfout Albert Heijn: 'Poep op een rij'

Wie Spaans spreekt en een bezoek brengt aan de Albert Heijn op het Koningsplein in Amsterdam, staat een vreemde verrassing te wachten. Een vertaalfout vraagt hen niet in de rij voor de kassa aan te sluiten, maar allemaal op een rij te gaan poepen. 

Op het bord staat: ,,Por favor por caga una filla''. Vrij vertaalt betekent dat: ,,Om te poepen, alsjeblieft een rij''. De vreemde vertaling is ontdekt door Marcos van Deursen Lukaña, die het meteen op Facebook plaatste. Waarschijnlijk was Albert Heijn opzoek naar het woord 'caja', wat kassa betekent. Helaas kwamen zij uit op 'caga'. Dat betekent poep of diarree. Ook het woord voor 'rij' is verkeerd geschreven en kan nu evengoed middeleeuws voor 'dochter' betekenen. Maar dat maakt het verzoek van de supermarkt alleen nog maar vreemder. 

Albert Heijn heeft Marcos bedankt voor het ontdekken van de spelfout. In de hoofdstad komen veel toeristen, onder wie veel Spaanstalige bezoekers. Hopelijk zullen zij in de toekomst iets minder verward zijn wanneer er een nieuwe vertaling hangt. 

Volledig scherm
© Photo News